Bando per assegno di ricerca
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Creatività linguistica nel case law internazionale: uno studio empirico della versione inglese delle sentenze della Corte europea dei diritti dell'uomo (CEDU) relative a casi italiani |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Linguistic creativity in international case law: an empirical study of the English version of EHCR judgments dealing with Italian cases |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE |
Descrizione sintetica in italiano | Il presente progetto di ricerca è incentrato sulle varie istituzioni sovranazionali come la CEDU, con riferimento all’aspetto della creatività linguistica nella giurisprudenza internazionale, dal momento che verrà esaminata la versione inglese di pronunce rese dalla CEDU in procedimenti penali di cui l’Italia era una delle parti. Tramite l’adozione dell’approccio descrittivo dei Translation Studies e la sua integrazione con i principi del diritto comparato, il progetto mira a identificare le soluzioni linguistiche adottate nelle sentenze della CEDU per far riferimento a istituti, procedure e istituzioni presenti nell’ordinamento giuridico italiano. Tali forme linguistiche verranno estratte da due subcorpora. Il 1° subcorpus è costituito dalle porzioni di testo delle sentenze della CEDU. Il 2° subcorpus contiene le rimanenti porzioni di testo delle stesse sentenze della CEDU, che possono essere state redatte in inglese oppure tradotte dal francese in inglese. |
Descrizione sintetica in inglese | This research project concentrates of the organisations, namely the ECHR, and focuses on linguistic creativity in international case law. The project consists of a study of the English version of judgments issued by the ECHR on criminal cases involving Italy as one of the parties. By adopting a translation studies descriptive approach and integrating it with comparative law principles, the aim of the project is to identify the linguistic solutions used in ECHR judgments to refer to legal concepts, procedures and institutions embedded in the Italian legal system. Such solutions will be extracted from two subcorpora: the 1th is made of the text portions in ECHR judgments which are translations into English of Italian legal provisions, while the 2th is made of the remaining text portions of the same ECHR judgments. The latter could be either text portions drafted directly in English or translations from French into English |
Data del bando | 17/10/2016 |
Numero di assegnazioni per anno | 1 |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
Italy |
Paesi di residenza dei candidati |
OTHER |
Nazionalità dei candidati |
OTHER |
Sito web del bando | http://web.units.it/concorsi/ricerca/assegni-ricerca/pub |
Destinatari dell'assegno di ricerca (of target group) |
Experienced researcher or 4-10 yrs (Post-Doc) |
---|---|
Importo annuale | 19367 |
Valuta | Euro |
Nome dell'Ente finanziatore | Università degli Studi di Trieste |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Academic |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Trieste |
Codice postale | 34127 |
Indirizzo | piazzale Europa 1 |
Sito web | http://www.units.it |
concorsidoc@amm.units.it |
L'assegno finanziato/cofinanziato attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 16/11/2016 |
---|---|
Come candidarsi | Other |