Bando per assegno di ricerca
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Fra Alessandria e Aksum. La tradizione greco-etiopica del Fisiologo (secoli III-VI) |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Between Alexandria and Aksum. The greek-ethiopic tradition of Physiologus (3rd-6th century) |
Campo principale della ricerca | Religious Sciences |
Sottocampo della ricerca | Other |
Campo principale della ricerca | Cultural studies |
Sottocampo della ricerca | Other |
Campo principale della ricerca | Literature |
Sottocampo della ricerca | Greek literature |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-OR/07 - SEMITISTICA-LINGUE E LETTERATURE DELL'ETIOPIA |
Descrizione sintetica in italiano | Fra le traduzioni antiche del Fisiologo un posto di rilievo è occupato dalla versione etiopica (lingua geez). La ricerca ha per obiettivo primario l’esame sistematico della tradizione manoscritta del Fisiologo in vista della ricostruzione dei rapporti stemmatici e della realizzazione della nuova edizione critica del testo etiopico. Una volta edito, questo dovrà essere posto in relazione con le diverse traduzioni in lingue orientali, e i rapporti tra la versione greca e quella etiopica dovranno essere studiati all’interno di tutta la tradizione, comprendente le versioni armena, siriaca e copta. Esse costituiranno l’orizzonte della presente ricerca, che si colloca nel solco degli studi sulla trasmissione e la conservazione della cultura greca in contesti cristiani orientali |
Descrizione sintetica in inglese | Among the ancient translations of the Physiologus, the Ethiopic version (Geez language) occupies a special place. At least eighth witnesses are known, but so far no scholar took into account the whole textual tradition. Therefore, the main goals of the research are the systematic examination of the manuscript tradition of the Phyisiologus, the reconstruction of the stemmatic relationships and the fulfillment of the new critical edition of the Ethiopic text. Once edited, the Ethiopic text will be put in relation with the different ‘Oriental’ translations, and the connections between the Greek and the Ethiopic versions will be studied within the whole inter-textual tradition, including Armenian, Syriac and Coptic texts. These texts will define the horizon of the research, in the wake of studies on the transmission and the preservation of the Greek culture in Christian Oriental contexts |
Data del bando | 12/01/2018 |
Numero di assegnazioni per anno | 1 |
Stanziamento annuale (indicativo) | 23800 |
E' richiesta mobilità internazionale? | no |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
Italy |
Paesi di residenza dei candidati |
OTHER |
Nazionalità dei candidati |
OTHER |
Sito web del bando | http://www.unior.it/ateneo/2502/1/bacheca-assegni-di-ricerca.html |
Destinatari dell'assegno di ricerca (of target group) |
Experienced researcher or 4-10 yrs (Post-Doc) |
---|---|
Il contratto prevede la copertura delle prestazioni sociali? | yes |
Importo annuale | 19367 |
Valuta | Euro |
Comprende lo stipendio dell'assegnista | yes |
Comprende vitto e spese di viaggio | no |
Comprende il costo della ricerca | yes |
Massima durata dell'assegno (mesi) | 24 |
Processo di selezione in italiano (breve descrizione) | Titoli e colloquio |
Processo di selezione in inglese (breve descrizione) | Titles and interview |
Nome dell'Ente finanziatore | Università degli Studi di Napoli |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Academic |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Napoli |
Codice postale | 80121 |
Indirizzo | Via Partenope 10/A con accesso alla Via Chiatamone 61/62 |
Sito web | http://www.unior.it |
uff.personale@unior.it | |
Telefono | +390816909390 |
L'assegno finanziato/cofinanziato attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 14/02/2018 - alle ore 00:00 |
---|---|
Come candidarsi | Other |