Bando per assegno di ricerca
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Dialogo con i classici: il traduttore-innovatore (Pushkin & Co) |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Dialogue with the Classics, or The Translator-Innovator (Pushkin & Co) |
Campo principale della ricerca | Language sciences |
Sottocampo della ricerca | Other |
G.S.D. | 10/SLAV-01 - SLAVISTICA |
S.S.D | SLAV-01/A - Slavistica |
Descrizione sintetica in italiano | Il “dialogo con i classici” si è imposto in Russia negli ultimi anni con testi che rinnovano il confronto con la tradizione per riappropriarsene nei linguaggi della modernità. Si fa sfida paradigmatica per la traduzione, mezzo di creazione di spazi per l’incontro tra lingue. Il progetto propone un percorso di traduzione e di innovazione nell’ambito di due sistemi semiotici specifici: 1) il fumetto, genere la cui ‘variante russa’, originale per ontogenesi e filogenesi, è ancora poco indagata; 2) le carte da gioco, topos marcato della cultura russa e veicolo letterario mancante nel panorama editoriale italiano. Il lavoro prevede l’analisi traduttologica e la traduzione in italiano di un corpus di fumetti russi sui classici della letteratura per strutturarne: 1) edizione critica (cartacea e multimediale); 2) adattamento in originali “Carte Culturali da Gioco”. Case study sono i classici della letteratura russa, in un dialogo creativo con la contemporaneità |
Descrizione sintetica in inglese | The dialogue with the classics has emerged in Russia in recent years with texts that renew the confrontation with tradition in order to re-write it in new ways. This dialogue becomes a paradigmatic challenge for translation, a means of creating spaces for the encounter between languages. The project proposes a double-path of translation and innovation in the context of two specific semiotic systems: comics, a genre whose ‘Russian variant’, original in its ontogenesis and phylogenesis, has been little investigated; playing cards, a topos of Russian culture, a literary vehicle structurally lacking in the Italian publishing scene. The work envisages the translating analysis and the translation into Italian of a corpus of Russian comics on literary classics in order to structure both a critical edition (printed and online); an adaptation into original ‘Cultural Playing Cards’. Case studies are the classics of Russian literature, in creative dialogue with the contemporaneity |
Data del bando | 09/08/2024 |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
Italy |
Paesi di residenza dei candidati |
OTHER |
Nazionalità dei candidati |
OTHER |
Sito web del bando | https://amm.units.it/concorsi/ricerca/conc-51982 |
Destinatari dell'assegno di ricerca (of target group) |
Early stage researcher or 0-4 yrs (Post graduate) |
---|---|
Importo annuale | 20.267 |
Valuta | Euro |
Massima durata dell'assegno (mesi) | 12 |
Nome dell'Ente finanziatore | University of Trieste |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Academic |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Trieste |
Sito web | https://www.units.it/ |
assegni@amm.units.it |
L'assegno finanziato/cofinanziato attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 12/09/2024 - alle ore 00:00 |
---|---|
Come candidarsi | https://pica.cineca.it/units (rif. PICA 24ar979-19FSE) |