Bando per assegno di ricerca
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Borse di Ricerca Regione Toscana BdR1 - Tradurre la Bibbia in volgare. Strumenti digitali per lo studio delle versioni medievali toscane e francesi |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Borse di Ricerca Regione Toscana BdR1 - Translating the Bible into the vernacular. Digital tools for studying medieval Tuscan and French versions |
G.S.D. | 10/FLMR-01 - FILOLOGIE E LETTERATURE MEDIO-LATINA E ROMANZE |
S.S.D | FLMR-01/B - Filologia e linguistica romanza |
Descrizione sintetica in italiano | Concentrandosi su alcuni passi dell’Antico Testamento, da definire d’accordo con il responsabile scientifico, il/la borsista metterà alla prova alcuni strumenti filologici digitali specializzati nella trascrizione di manoscritti e collazione di testi. Il lavoro convoglierà un gruppo di manoscritti (già disponibili online in riproduzioni ad alta definizione) della Bibbia in italiano antico (toscano) e della cosiddetta «Bible du XIIIᵉsiècle» in antico-francese. Al termine di queste operazioni preliminari, il/la borsista fornirà un’edizione sinottica digitale che metta a confronto, con l’opportuna annotazione filologica e linguistica, la Vulgata, la traduzione toscana e quella francese. Infine procederà all’analisi comparativa delle traduzioni medievali, presentando i risultati della ricerca in almeno una pubblicazione in open access -Acronimo TRABIVOL |
Descrizione sintetica in inglese | Focusing on selected passages of the Old Testament, to be determined in agreement with the scientific supervisor, the research fellow will test several digital philological tools specialized in manuscript transcription and text collation. The project will center on a group of manuscripts (already available online in high-definition reproductions) of the Bible in Old Italian (Tuscan) and the so-called ‘Bible du XIIIᵉ siècle’ in Old French. Upon completing these preliminary operations, the fellow will produce a digital synoptic edition comparing the Vulgate, the Tuscan translation, and the French translation, enriched with proper philological and linguistic annotations. Finally, the fellow will conduct a comparative analysis of the medieval translations and present the research findings in at least one open-access publication. Acronimo TRABIVOL |
Data del bando | 20/01/2025 |
Numero di assegnazioni per anno | 1 |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
Italy |
Paesi di residenza dei candidati |
OTHER |
Nazionalità dei candidati |
OTHER |
Sito web del bando | https://www.unisi.it/albo_pretorio/bandi/studenti_borse/avviso-conferimento-n-15-borse-di-ricerca-giovanisi-regione |
Destinatari dell'assegno di ricerca (of target group) |
Early stage researcher or 0-4 yrs (Post graduate) |
---|---|
Massima durata dell'assegno (mesi) | 24 |
Nome dell'Ente finanziatore | Università degli Studi di Siena - Regione Toscana (FSC) e Giovanisì |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Other |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Siena |
Sito web | https://www.unisi.it/albo_pretorio/bandi/studenti_borse/avviso-conferimento-n-15-borse-di-ricerca-giovanisi-regione |
concorsi@unisi.it |
L'assegno finanziato/cofinanziato attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 19/02/2025 - alle ore 23:59 |
---|---|
Come candidarsi | https://www.unisi.it/albo_pretorio/bandi/studenti_borse/avviso-conferimento-n-15-borse-di-ricerca-giovanisi-regione |