Bando per assegno di ricerca
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Il Pavia Corpus of Film Dialogue: sviluppo della componente comparabile, analisi e contrastività |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | The Pavia Corpus of Film Dialogue: development of the comparable component and contrastive analysis |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | - |
Descrizione sintetica in italiano | Il Pavia Corpus of Film Dialogue è costituito da un corpus parallelo inglese – italiano di 24 film contemporanei creato allo scopo di studiare il parlato filmico inglese e la sua traduzione in italiano. La componente comparabile italiana, attualmente composta da sei film, non è adeguata a consentire la ricerca in chiave contrastiva. Da qui la necessità di individuare un numero congruo di film equiparabili sul piano sociolinguistico che permetteranno lo sviluppo di due ambiti di ricerca: 1) il confronto tra doppiato e italiano filmico originale - al fine di isolare l’influsso della lingua di partenza e dei dialoghi inglesi originali sulle scelte traduttive, o viceversa di identificare le comunanze tra le due varietà di italiano; 2) il confronto interlinguistico tra parlato filmico inglese e parlato filmico italiano. La ricerca si concentrerà sull’informalità nel doppiaggio secondo l’approccio dei Corpus-based Translation studies. |
Descrizione sintetica in inglese | The Pavia Corpus of Film Dialogue is made up of an English-Italian parallel corpus comprising 24 contemporary films. The corpus has been created to study English fictive orality and its translation into Italian. At present, the Italian comparable sub-corpus is not adequate to allow cross-linguistic research. Hence the need to identify a sufficient number of films that are sociolinguistically comparable to those contained in the parallel component in order to develop two research avenues: 1) the comparison between dubbese and Italian original film language so as to study source language/ text interference as well as intralinguistic similarities and 2) cross-linguistic contrast between English film language and Italian film language. The investigation will focus on the formality/informality of dubbed Italian from the perspective of Corpus-based Translation studies. |
Data del bando | 27/11/2014 |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
Italy |
Paesi di residenza dei candidati |
EUROPE |
Nazionalità dei candidati |
EUROPE |
Sito web del bando | http://www.unipv.eu/site/home/ricerca/assegni-di-ricerca.html |
Destinatari dell'assegno di ricerca (of target group) |
Experienced researcher or 4-10 yrs (Post-Doc) |
---|---|
Criteri di selezione in italiano (breve descrizione) |
Il bando con le relative modalità di partecipazione e selezione (artt. 4 e 6) è reperibile all’indirizzo: http://www.unipv.eu/on-line/Home/Ricerca/Assegnidiricerca.html Requisiti essenziali:1) diploma di laurea (corso di studi di durata non inferiore a 4 anni, previsto dagli ordinamenti didattici ante D.M. n. 509/1999) o di laurea specialistica/magistrale (D.M. n. 509/1999 e n. 270/2004) conseguito presso Università italiane o straniere riconosciuto equipollente–ai fini dell’equipollenza i candidati dovranno produrre documenti utili alla Commissione Giudicatrice per valutare i titoli; 2) curriculum scientifico-professionale idoneo allo svolgimento dell’attività di ricerca; 3)dottorato di ricerca (art. 2–co.1). |
Criteri di selezione in italiano (breve descrizione) |
Ulteriori specifici titoli (vedi art. 6): 1)Laurea specialistica/magistrale in discipline linguistiche 2)Dottorato in Discipline linguistiche su temi di Linguistica inglese 3)Esperienza nella trascrizione di parlato o parlato filmico ed esperienza nella creazione di corpora elettronici 4)Comprovata capacità di analisi corpus-based, anche statistica, di dati linguistici 5)Conoscenza eccellente della lingua inglese e della lingua italiana |
Criteri di selezione in inglese (breve descrizione) |
The public call with detailed attendance and selection rules (Art 4 and 6) can be found at: http://www.unipv.eu/on-line/Home/Ricerca/Assegnidiricerca.html. Main requirements are:1) degree (with a course duration of not less than 4 years, as referred to in the pre-existing academic regulations pursuant to D.M. n. 509/1999) or post-graduate degrees (pursuant to D.M. n. 509/1999 and to n. 270/2004) awarded by Italian or foreign Universities recognized as equivalent - for the purposes of establishing the equivalence, candidates must provide the necessary documentation to enable the evaluating board to proceed with the qualification assessment; 2) scientific or professional curriculum suitable for conducting the research activity; 3) Ph.D. title (Art 2- par. 1). |
Criteri di selezione in inglese (breve descrizione) |
Further specific assessable qualifications(see Art. 6): 1)Master’s degree in Linguistic sciences 2)Ph.D in Linguistics on a topic of English linguistics 3)Experience in the transcription of spoken language or film dialogue; experience in the creation of electronic corpora 4)Proven ability to carry out corpus-based analyses also using statistical tools 5)Excellent competence in both English and Italian |
Processo di selezione in italiano (breve descrizione) | La domanda di partecipazione, firmata in originale, deve essere: 1) presentata utilizzando il modello reperibile al suddetto indirizzo; 2) corredata del curriculum scientifico-professionale (datato e firmato) e fotocopia del documento di identità in corso di validità; 3) corredata dell’elenco delle pubblicazioni e di copia delle stesse o su supporto informatico; 4) corredata di tutti gli altri documenti/certificazioni/autocertificazioni previste dall’art. 4; 5) spedita via raccomandata A/R, inviata via PEC o consegnata a mano in formato cartaceo originale al Dipartimento/Centro (vedi art. 4) – no email no website. La selezione dei candidati si svolge per titoli e colloquio, integrata di una prova di conoscenza della lingua straniera (vedi art. 6 – comma 1) |
Processo di selezione in inglese (breve descrizione) | The application form, signed in original, have to be: 1) submitted by means of the standard template that can be found at the above address; 2) supplied with the scientific-professional curriculum vitae (dated and signed) and a photocopy of a valid identity document; 3) supplied with the list of publications and copies of them (or in electronic form); 4) supplied with any further documents / certificates / self-certification foreseen by Art. 4; 5) sent (no e-mail, no website) via recorded delivery, via a Certified Email (PEC) and by hand, in original paper copy, to the Department/Centre of interest (see Art. 4). The candidate selection will take place on the basis of the documented qualifications and a personal interview, completed by a test concerning the knowledge of foreign language (see Art. 6 - par. 1) |
Nome dell'Ente finanziatore | Università degli Studi di Pavia |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Public research |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Pavia |
Sito web | http://www.unipv.eu/site/home.html |
maria.pavesi@unipv.it | |
Telefono | 0382984300 |
L'assegno finanziato/cofinanziato attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 14/01/2015 - alle ore 00:00 |
---|---|
Come candidarsi | Other |