Bando per dottorato
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Traduzione, Interpretazione e Interculturalità |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Translation, Interpreting and Intercultural Studies |
Campo principale della ricerca | Language sciences |
Sottocampo della ricerca | Languages |
Campo principale della ricerca | Language sciences |
Sottocampo della ricerca | Linguistics |
Campo principale della ricerca | Language sciences |
Sottocampo della ricerca | Philology |
Campo principale della ricerca | Agricultural sciences |
Sottocampo della ricerca | Other |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-FIL-LET/12 - LINGUISTICA ITALIANA |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-LIN/21 - SLAVISTICA |
Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
S.S.D | L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA |
Descrizione sintetica in italiano | Traduzione: competenze di natura teorica e applicata, ambiti: tecnico-scientifico, istituzionale, turistico, editoriale e letterario; acquisizione di abilità e tecniche traduttive; capacità analitica, in chiave contrastiva e basata su corpora, avvalendosi anche delle tecnologie per la traduzione, localizzazione e traduzione multimediale, doppiaggio, sottotitolaggio, audio descrizione, terminologia e lessicografia. Interpretazione: competenze nel campo dell’interpretazione di conferenza, dialogica, giuridica, istituzionale; competenze applicate, legate alle strategie d’interpretazione; capacità di analisi in chiave contrastiva di testi orali, basate su corpora e con l’ausilio di software. Interculturalità: metodologie interdisciplinari (humour, letteratura delle donne e critica femminista, distopia e fantascienza, migrazione, identità, letteratura per l'infanzia e narrativa giovanile); capacità analitiche per interpretare in chiave critica l’esistente, intervenendo per migliorarlo. |
Descrizione sintetica in inglese | Translation: students develop critical-theoretical skills applied in technical, institutional, touristic, publishing, and literary translation; analytical skills, in contrastive analysis, possibily using corpora and CAT tools. Audio-visual translation (dubbing, subtitling, audio description, and localization), terminological studies, and lexicography are also part of this area. Interpretation: students acquire skills in conference, dialogic or community, legal, and institutional interpreting; develop critical and analytical skills of oral texts in a contrastive perspective (using corpora and related software). Intercultural studies: students acquire an interdisciplinary methodology in humor studies; women's lit. and feminist criticism; dystopia and science fiction; migration; identity; children's and YA lit. Students develop theoretical and analytical skills based on an interdisciplinary approach. They learn to critically interpret the present, but also to intervene and improve it. |
Data del bando | 28/04/2017 |
Numero di assegnazioni per anno | 4 |
E' richiesta mobilità internazionale? | yes |
Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
All |
Paesi di residenza dei candidati |
All |
Nazionalità dei candidati |
All |
Sito web del bando | http://www.unibo.it/it/didattica/dottorati |
Destinatari della borsa di ricerca (of target group) |
Early stage researcher or 0-4 yrs (Post graduate) |
---|---|
Il contratto prevede la copertura delle prestazioni sociali? | yes |
Valuta | Euro |
Nome dell'Ente finanziatore | ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA - DIPARTIMENTO DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE DIT |
---|---|
Tipologia dell'Ente | Public research |
Paese dell'Ente | Italy |
Città | Bologna |
Sito web | http://www.unibo.it |
udottricerca@unibo.it |
La borsa è finanziata/cofinanziata attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
---|
Data di scadenza del bando | 29/05/2017 |
---|---|
Come candidarsi | http://studenti.unibo.it |