Bando per dottorato
| Titolo del progetto di ricerca in italiano | Traduzione, Interpretazione e Interculturalità |
|---|---|
| Titolo del progetto di ricerca in inglese | Translation, Interpreting and Intercultural Studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | American studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | Asian studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | European studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | Oriental studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | Russian studies |
| Campo principale della ricerca | Cultural studies |
| Sottocampo della ricerca | Third world studies |
| Campo principale della ricerca | Agricultural sciences |
| Sottocampo della ricerca | Other |
| Campo principale della ricerca | Language sciences |
| Sottocampo della ricerca | Languages |
| Campo principale della ricerca | Language sciences |
| Sottocampo della ricerca | Linguistics |
| Campo principale della ricerca | Language sciences |
| Sottocampo della ricerca | Philology |
| Campo principale della ricerca | Agricultural sciences |
| Sottocampo della ricerca | Other |
| Campo principale della ricerca | Literature |
| Sottocampo della ricerca | American literature |
| Campo principale della ricerca | Literature |
| Sottocampo della ricerca | Asian literature |
| Campo principale della ricerca | Literature |
| Sottocampo della ricerca | Comparative literature |
| Campo principale della ricerca | Literature |
| Sottocampo della ricerca | European literature |
| Campo principale della ricerca | Literature |
| Sottocampo della ricerca | Literary criticism |
| Campo principale della ricerca | Agricultural sciences |
| Sottocampo della ricerca | Other |
| Campo principale della ricerca | Agricultural sciences |
| Sottocampo della ricerca | Other |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-FIL-LET/12 - LINGUISTICA ITALIANA |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-LIN/21 - SLAVISTICA |
| Settore Concorsuale | 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche |
| S.S.D | L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA |
| Descrizione sintetica in italiano | Traduzione: competenze di natura teorica e applicata, ambiti: tecnico-scientifico, istituzionale, turistico, editoriale e letterario; acquisizione di abilità e tecniche traduttive; capacità analitica, in chiave contrastiva e basata su corpora, avvalendosi anche delle tecnologie per la traduzione, localizzazione e traduzione multimediale, doppiaggio, sottotitolaggio, audio descrizione, terminologia e lessicografia. Interpretazione: competenze nel campo dell’interpretazione di conferenza, dialogica, giuridica, istituzionale; competenze applicate, legate alle strategie d’interpretazione; capacità di analisi in chiave contrastiva di testi orali, basate su corpora e con l’ausilio di software. Interculturalità: metodologie interdisciplinari (humour, letteratura delle donne e critica femminista, distopia e fantascienza, migrazione, identità, letteratura per l'infanzia e narrativa giovanile); capacità analitiche per interpretare in chiave critica l’esistente, intervenendo per migliorarlo. |
| Descrizione sintetica in inglese | Translation: students develop critical-theoretical skills applied in technical, institutional, touristic, publishing, and literary translation; analytical skills, in contrastive analysis, possibily using corpora and CAT tools. Audio-visual translation (dubbing, subtitling, audio description, and localization), terminological studies, and lexicography are also part of this area. Interpretation: students acquire skills in conference, dialogic or community, legal, and institutional interpreting; develop critical and analytical skills of oral texts in a contrastive perspective (using corpora and related software). Intercultural studies: students acquire an interdisciplinary methodology in humor studies; women's lit. and feminist criticism; dystopia and science fiction; migration; identity; children's and YA lit. Students develop theoretical and analytical skills based on an interdisciplinary approach. They learn to critically interpret the present, but also to intervene and improve it. |
| Data del bando | 10/04/2018 |
| Numero di assegnazioni per anno | 5 |
| E' richiesta mobilità internazionale? | yes |
| Paesi in cui può essere condotta la ricerca |
All |
| Paesi di residenza dei candidati |
All |
| Nazionalità dei candidati |
All |
| Sito web del bando | http://www.unibo.it/it/didattica/dottorati |
| Destinatari della borsa di ricerca (of target group) |
Early stage researcher or 0-4 yrs (Post graduate) |
|---|---|
| Il contratto prevede la copertura delle prestazioni sociali? | yes |
| Valuta | Euro |
| Nome dell'Ente finanziatore | ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA - DIPARTIMENTO DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE DIT |
|---|---|
| Tipologia dell'Ente | Public research |
| Paese dell'Ente | Italy |
| Città | Bologna |
| Sito web | http://www.unibo.it |
| udottricerca@unibo.it |
| La borsa è finanziata/cofinanziata attraverso un EU Research Framework Programme? | No |
|---|
| Data di scadenza del bando | 14/05/2018 - alle ore 00:00 |
|---|---|
| Come candidarsi | http://studenti.unibo.it |