Bando per ricercatore a tempo determinato
Titolo del progetto di ricerca in italiano | Rif. 2377 - Formazione a distanza: processi cognitivi e processi interazionali nella didattica on line per interpreti (spagnolo-italiano). |
---|---|
Titolo del progetto di ricerca in inglese | Rif. 2377 - Distance learning: cognitive and interactional processes in online interpreter education (Spanish-Italian). |
Descrizione sintetica in italiano | La pandemia da Covid 19 ha imposto repentini cambiamenti nella didattica. Il passaggio dalla didattica in presenza a quella da remoto ha avuto su docenti e studenti profondi effetti disciplinari, interazionali e psicosociali, che si innestano sulle dinamiche già instaurate dall’era del post-multilinguismo caratterizzata da fluidità linguistico-culturale, applicabile a competenza e uso linguistico, e modificate dai mutamenti tecnologici che trasformano le professioni del traduttore e dell’interprete. L’obiettivo del progetto è analizzare i processi cognitivi e linguistici dell’interazione in remoto nella professione e nella formazione di interpreti, per evidenziare criticità e concepire mirati approcci pedagogici. Il progetto riguarda la combinazione spagnolo-italiano, lingue affini che generano particolari fenomeni di interferenza, come attestato dalla letteratura. |
Descrizione sintetica in inglese | The Covid 19 pandemic has imposed sudden changes in teaching. The shift from face-to-face to remote teaching has had profound disciplinary, interactional and psychosocial effects on teachers and students, which are grafted onto the dynamics already established by the post-multilingualism era characterised by linguistic-cultural fluidity, applicable to linguistic competence and use, and modified by the technological changes transforming the professions of translator and interpreter. The aim of the project is to analyse the cognitive and linguistic processes of remote interaction in the profession and in the training of interpreters, to highlight critical issues and to devise targeted pedagogical approaches. The project concerns the combination Spanish-Italian, related languages that generate particular interference phenomena, as attested by the literature. |
Numero posti | 1 |
Settore Concorsuale | 10/I1 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE |
S.S.D | L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA |
Destinatari del bando (of target group) |
Experienced researcher or 4-10 yrs (Post-Doc) |
Data del bando | 13/04/2022 |
Research Framework Programme / Marie Curie Actions | No |
---|
Tipo di contratto | Temporary |
---|---|
Tempo | Other |
Organizzazione/Ente | ALMA MATER STUDIORUM - Università di Bologna |
Paese (dove si svolgerà l'attività) | ITALY |
Città | Forlì |
Organizzazione/Ente | ALMA MATER STUDIORUM - Università di Bologna |
---|---|
Tipo | Academic |
Facoltà/Dipartimento/Laboratorio di ricerca | Dipartimento di Interpretazione e traduzione – DIT |
Paese | ITALY |
Città | Bologna |
apos.ricercatoritempodeterminato@unibo.it | |
Sito web | https://bandi.unibo.it/docenti/rtd |
Data di scadenza del bando | 20/05/2022 - alle ore 23:59 |
---|---|
Come candidarsi | https://personale.unibo.it/ |
Laurea | PhD or equivalent |
---|---|
Ambito della laurea | Language sciences |
Campo principale della ricerca | Language sciences |
---|---|
Sottocampo della ricerca | |
Anni di esperienza richiesti | 3 |
Lingua | SPANISH |
---|---|
Livello di conoscenza della lingua | Good |